
vous pouvez acheter ce calendrier 2024 avec le lien sur un des précédents articles

vous pouvez acheter ce calendrier 2024 avec le lien sur un des précédents articles
Published by tepee17 - … - Arizona, Navajo, Navajo Beauty, Wotn
publié par Navajo France ► Teaser du film Le Chant qui Guérit la Terre
Published by tepee17 - … - Arizona, Navajo, Navajo France
Published by tepee17 - … - Arizona, Autochtone, calendar Navajo, Navajo, WOTN
Ce n’est pas la première fois que la police de Flagstaff poursuit des activistes pour des actions menées des semaines auparavant. En 2012, j’avais moi-même assisté à une action au bureau de Flagstaff du Service des Forêts. Il n’y avait eu aucun incident ce jour-là. J’avais filmé l’action et ma vidéo le montrait. Deux mois et demi plus tard, des participants ont été arrêtés et mis en examen sur la base des images – muettes – de la caméra de surveillance du Service des Forêts. J’étais le principal témoin, mais j’étais repartie en France. Le procureur a refusé ma vidéo prétendant qu’elle avait pu être changée. Les autres témoins n’étaient plus là, ou leurs souvenirs pouvaient être mis en doute. Il est évident que ces agissements sont délibérés et ont pour but de se débarrasser des témoignages en faveur des accusés.
Christine Prat
Par Indigenous Action Media
Mercredi 14 novembre 2018
Also published on Censored News
Traduction Christine Prat
suite de l'article sur cette page ► chrisp.lautre.net
Published by tepee17 - … - Arizona, Autochtone, Flagstaff
Published by tepee17 - … - Arizona, Crownpoint, Navajo, Nouveau Mexique, WOTN
Published by tepee17 - … - Arizona, women of the Navajo, Wotn
Published by tepee17 - … - Arizona, Nation Diné, Nouveau-Mexique, Utah
sur Facebook ► Women of the Navajo
de superbes calendrier dont la vente permet d'aider la communauté Navajo.
pour commander voir cette page ► Navajo crafts
Published by tepee17 - … - Arizona, calendar Navajo, Navajo, Nouveau Mexique
vu sur ► SMITHSONIAN ► smithsonianmag.com
Le solstice d'hiver commence une saison de contes et de cérémonies
“The Snow Snake Game,” by Ernest P. Smith (Seneca, 1907–1975). Tonawanda Reservation, New York. Indian Arts and Crafts Board Headquarters Collection, Department of the Interior, at the National Museum of the American Indian. 26/2224
Dans l'hémisphère nord, le 21 décembre sera le jour de l'année où la lumière du soleil est la plus faible, lorsque le soleil emprunte son chemin le plus bas et le plus court à travers le ciel. Au nord du cercle arctique, ce sera le point médian de la période d'obscurité, où même le crépuscule n'atteindra pas l'horizon. Comme nous l'avons fait avant l' éclipse solaire d'août, nous avons demandé en décembre à nos amis autochtones de partager les traditions dont ils ont entendu parler au sujet du solstice d'hiver. Leurs réponses mettent en évidence l' hiver comme un moment de narration.
Ojibwe (tribu des Chippewas du Minnesota): Cette description de l'hiver dans de nombreuses communautés autochtones a été préparée par la Fondation des terres indiennes / Leçons de notre terre comme toile de fond pour les enseignants:
Comme de nombreux événements dans la culture amérindienne, il existe un lieu et un lieu appropriés pour toutes les activités. La narration traditionnelle est réservée aux mois d'hiver pour de nombreuses tribus. C'était un choix pratique étant donné qu'au cours de l'autre saison, les gens étaient occupés à cultiver, à cueillir et à chasser de la nourriture. C'était en hiver, avec les longues soirées sombres, la neige et le vent qui soufflaient dehors, que raconter des histoires était un moyen de divertir et d'enseigner aux enfants. Une autre raison est que de nombreuses histoires traditionnelles contiennent des caractères d'animaux. Pour être respectueux, les gens attendaient jusqu'à l'hiver que les animaux hibernent ou deviennent moins actifs, de sorte qu'ils ne peuvent plus s'entendre parler.
Avoir un narrateur vous raconter une histoire, c'est comme recevoir un cadeau. Pour être respectueux, un cadeau de tabac est offert au conteur avant que l'histoire ne commence. Le conteur prend souvent le tabac dehors et le place sur la terre comme une offrande aux esprits de l'histoire.
San Carlos Apache (Arizona): Cela me rappelle quand j'étais jeune. Mon grand-père demanderait à un homme vraiment plus âgé de venir lui rendre visite. Nous dînions; ils visiteraient, fumeraient. Alors mon grand-père mettait un paquet à ses pieds. Bientôt, il commencerait à raconter des histoires la plupart de la nuit.
Nation Ho-Chunk du Wisconsin: Nous devons attendre la lune d'hiver, et il doit y avoir de la neige sur la Terre mère pour ces histoires.
Blackfoot (Calgary, Alberta): Les Pieds-Noirs sont pareils à la neige et aux histoires.
Acoma Pueblo (Nouveau Mexique): Le solstice d'hiver marque notre nouvelle année à Acoma. Nous marquons l'heure avec des cérémonies qui ne sont pas connues du public.
C'est aussi l'époque de l' haamaaha , de la narration du coyote, des histoires de héros, des histoires d'animaux, du partage des connaissances. Mes parents ont dit que lorsque vous appelez haamaaha, les gens arrivent avec des noix de pin ramassées à l'automne qui sont rôties et partagées.
Passamaquoddy (Nouvelle-Angleterre): Dans les calendriers traditionnels du Nord-Est, le solstice est toujours marqué. Pour mes parents, c'est un signe que les géants du froid vont retourner dans le Nord.
Assiniboine / Sioux (Dakota du Sud): Waniyetu [hiver] - l'heure du rassemblement peut être une [écorce de saule rouge] pendant que le Thunder est parti.
Syilx (État de Washington et Colombie-Britannique): Ce que je sais, c'est que cela marque le moment où nos cérémonies d'hiver peuvent avoir lieu. Ma grand-mère a parfois tenu sa première cérémonie de l'hiver en ce moment fort. Nous avons des cérémonies de danse d'hiver; des prières pour la nouvelle année à venir, pour les baies, les racines, les quadrupèdes et les poissons - les quatre chefs de cuisine; prières pour nos familles et nous-mêmes. Il y a des chansons, des danses, des festins et des cadeaux. Cela a lieu pendant la soirée et peut aller toute la nuit, selon le nombre de chanteurs sacrés qui viennent partager. Les cérémonies sont appelées des danses d'hiver. Ou mon grand-père les appelait aussi danses Chinook. Dans notre territoire au sud de l'État de Washington, près de Nespelem, mon grand-père m'a parlé d'une cérémonie de danse qui a duré dix nuits d'affilée!
(Dennis W. Zotigh (Kiowa/San Juan Pueblo/Santee Dakota Indian) is a member of the Kiowa Gourd Clan and San Juan Pueblo Winter Clan and a descendant of Sitting Bear and No Retreat, both principal war chiefs of the Kiowas. Dennis works as a writer and cultural specialist at the Smithsonian National Museum of the American Indian in Washington, D.C.)
Published by tepee17 - … - Acoma Pueblo, Apache, Arizona, Assiniboine, Blackfoot, cérémonies, contes, Ho Chunk, Ojibwe, San Carlos, Sioux, Syilx
Published by tepee17 - … - Arizona, Women of the Navajo
Published by tepee17 - … - Apache, Arizona, Native Américan, pow wow ornans
Published by tepee17 - … - Arizona, Hoop dance, Navajo, Pow wow d'Ornans 2015
Nos gouvernements sont trop nombreux à avoir par le passé honteusement violé les droits des peuples indigènes. Lorsque des législateurs américains liés à l’industrie minière ont obtenu, par des méthodes douteuses, l’autorisation d’implanter cette mine, les Apaches ont réagi. Et cela commence à porter ses fruits: le Congrès envisage à présent de s’opposer au projet.
Les chefs apaches vont rencontrer les législateurs dans quelques heures. Si nous sommes suffisamment nombreux à rejoindre leur appel courageux aujourd'hui, nos voix cumulées leur donneront la force de sauver leur héritage, et enverront un message aux gouvernements du monde: les terres et cultures indigènes ne sont pas à vendre. Signez maintenant!
Pétition à signer ici ► Avaaz.org
Published by tepee17 - … - Apache, Arizona, sacred mountain
Published by tepee17 - … - Arizona, Cibecue, four winds, pow wow d'Ornans, white mountain
La 2ème Marche Navajo a commencé
Par Nihígáál Béé Iiná
21 mars 2015
Nous avons été bénis par la brume sacrée (áha) ce matin du printemps, quand nous avons salué l’aube avec du maïs blanc.
Nous nous sommes embarqués pour la marche de 560 km de TsoodziÅ‚ [Mont Taylor] à Dook’o’osÅ‚id aujourd’hui. Nous nous sommes retrouvés au lever du jour au siège du Chapitre de Baca/Prewitt. C’est le lieu où se terminerait le projet de Pipeline de Pinon, qui devrait faire 200 km. Si ce pipeline était approuvé, çà accroîtrait de 5 à 10 fois la fracturation de terres sacrées par rapport à la situation actuelle.
La zone que nous allons traverser est celle où de l’uranium a été découvert en 1939, plaçant les Diné [Navajo] en première ligne de la chaîne de l’énergie nucléaire. La moitié de l’uranium utilisé dans les bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki a été extraite de notre cher TsoodziÅ‚. A ce jour il y a des centaines de mines d’uranium abandonnées et des milliers de résidus radioactifs qui doivent encore être nettoyés. TsoodziÅ‚ est à nouveau menacé par la mine d’uranium de Roca Honda qui utilisera chaque jour autant d’eau que la ville de Santa Fe !
Si nous tenons à notre langue et notre culture, il n’y a absolument pas de place pour ce type de ‘développement économique’ sur notre terre. Doodá veut dire ‘non’. Prions pour la guérison de notre territoire.
Åeetsoh, Åeejin, Ák’Ä…Ì Åizhin Doodá!
COMMUNIQUÉ DE PRESSE
Contact:
Nihigaal Bee Iina Organizers
nihigaalbeeiina@gmail.com
(949) 536 0988
DES JEUNES FEMMES DINE INSPIRENT DE L’ESPOIR PAR UNE MARCHE DE 560 KM
PREWITT, Nouveau-Mexique, 21 mars 2015 – Ce matin à l’aube un groupe de Diné et leurs supporters sont partis pour un voyage de 560 km à pied, en tant qu’acte de revitalisation culturelle. Cette marche est la deuxième des quatre qui auront lieu cette année. La première s’est terminée fin février, après que de jeunes activistes aient marché sur 360 km de DziÅ‚ Naa’oodiÅ‚íí (Mont Huerfano) à TsoodziÅ‚ (Mont Taylor). Le mouvement, nommé Nihigaal Bee Iina (Notre Voyage pour l’Existence), commencera sa marche près de TsoodziÅ‚ et la terminera à Dook’o’osÅ‚id (les San Francisco Peaks), elle durera environs un mois et demi.
La marche a lieu dans cette région et en ce moment pour plusieurs raisons. D’abord, cette année marque le 150ème Anniversaire de Hwééldi, une période durant laquelle 9000 Diné ont été incarcérés pendant quatre ans dans un camp de concentration à Fort Sumner, au Nouveau-Mexique. La marche veut honorer et célébrer la résilience des ancêtres Diné et être une prière pour que les Diné puissent avoir la même résilience aujourd’hui face à un héritage colonial très difficile.
La marche a aussi pour but de continuer à dénoncer l’extraction de ressources et la contamination disproportionnées dont les Diné ont souffert au profit d’autres, et qui non seulement contribuent aux problèmes environnementaux locaux et mondiaux, mais sont aussi contraires aux valeurs Diné traditionnelles qui demandent de protéger Nihima Nahadzáán (Notre Mère la Terre). Les marcheurs croient que le fardeau imposé aux Diné par le pétrole, le gaz et l’extraction de charbon devraient être dénoncés et combattus en tant que forme d’injustice environnementale, étant donné que la pollution, l’accroissement de la violence et les risques courus par les jeunes femmes à cause de l’arrivée massive de travailleurs liés au boom pétrolier, affectent les Diné quotidiennement.
La marche commence au siège du Chapitre de Prewitt, au Nouveau-Mexique, où le Pipeline de Pinon devrait aboutir pour transporter le pétrole extrait de l’Agence de l’Est de la Nation Navajo. Prewitt est aussi le lieu où l’uranium a été découvert pour la première fois dans Diné Bikeyah (le pays des Navajo). Environs la moitié de l’uranium utilisé pour construire les bombes atomiques de sinistre mémoire qui ont détruit Nagasaki et Hiroshima, au Japon, a été extraite dans cette région. Les marcheurs déplorent et s’opposent à l’exploitation de sites sacrés pour l’énergie et l’armement nucléaires.
Les marcheurs voyageront le long de sections du Transwestern Pipeline, de St. Michaels, en Arizona, à Leupp, et passeront à Church Rock, au Nouveau-Mexique, où a eu lieu, en 1979, le plus grave accident nucléaire de l’histoire de l’Amérique. A l’époque, près de 350 millions de litres de déchets radioactifs se sont déversés dans le Rio Puerco qui traverse de nombreuses communautés Diné. Les marcheurs espèrent qu’en priant et en marchant dans ces zones touchées ils peuvent aider à guérir, inspirer et unir la terre et les gens.
Malgré le poids de tous ces problèmes, les marcheurs veulent aussi apporter de la joie et des rires à chaque communauté visitée, par la musique, l’art et la poésie. Les marcheurs croient qu’une des choses les plus importantes en ce moment est de rassembler les Diné. Par cette unification, les marcheurs croient que les Diné peuvent faire face et surmonter ces nombreux défis et créer des communautés saines sur la base des principes du k’é (parenté, interdépendance) et de hozhó (harmonie intérieure et extérieure, beauté).
Les points de départ visés pour la première semaine sont les suivants et susceptibles de changement : le 21 Prewitt Chapter House, le 22 Smith Lake Chapter House, le 23 Crownpoint Chapter House, le 25 Mariano Lake Chapter House, le 26 Pinedale Chapter House, le 27 Church Rock Chapter House, le 28 Gallup, Nouveau-Mexique.
Tous les gens respectueux sont invités à se joindre à la marche et peuvent appeler le (00 1) 949-536-0988 pour informations.
Informations par email : nihigaalbeeiina@gmail.com
A l’aube du 21 mars, Nihígaal bee Iiná commenceront leur deuxième marche en commémoration de la déportation des Navajo au camp de concentration de Bosque Redondo. Cette marche ira de Tsoodzil (Mont Taylor, au Nouveau-Mexique) à Dook’o’osliid (les San Francisco Peaks, près de Flagstaff, Arizona)
La marche précédente est allée du Mont Huerfano au Mont Taylor. Voir l’article de Lyla Johnston du 2 janvier 2015 et le communiqué de presse de Nihígáál béé liná du 3 janvier. sur ► CHRIS- P'S PAGE
Le long de leur trajet, les marcheurs ont discuté avec des membres des communautés qu’ils traversaient. Ils ont aussi participé aux actions de protestation, par exemple à Pinon, Arizona, dans la Réserve Navajo, une zone menacée par la fracturation hydraulique et le gaz de schistes.
Entre les deux marches, ils sont allés dans des écoles pour parler de leurs expériences aux enfants. Ils ont fait du récit de leur voyage un programme de cours et ont été confondus par l’enthousiasme des élèves. Ils ont déclaré: “C’est pour les gosses que nous marchons”.
Published by tepee17 - … - Arizona, Doodá, marche Navajo, Nihígáál Béé Iiná, Nouveau Mexique, Tsoodzil
Dans un cas rare d'une réclamation du patrimoine culturel découlant de la vente d'objets américains à l'étranger, les Indiens Hopi d'Arizona ont demandé aux fonctionnaires fédéraux pour aider à arrêter une vente aux enchères des prix élevés de 70 masques sacrés à Paris la semaine prochaine.
suite de l'article ici ► the New York Times
Un tribunal rejette la demande de suspension d'une vente d'objets sacrés Hopi le 12 Avril 2013
Published by tepee17 - … - Arizona, Hopi, masques sacrés, Survival, vente aux enchères
super la somme a été recueillie
Chers amis, « Un jour l’homme blanc demandera à l’homme rouge de l’aider à se souvenir comment revivre en harmonie avec la nature ». Ce jour arrive et pour l’éclairer nous allons vous raconter l’histoire de la rencontre de Lorenza, chanteuse, musicienne et peintre avec les Indiens Navajo d’Arizona. Au cours d’un road movie et dans les décors somptueux des westerns de notre enfance, Lorenza, chasse en chanson les stéréotypes de « l’indien en voie de disparition » et nous fait pénétrer dans l’histoire d’un peuple qui préserve, au fond de lui même, une idée du monde et même d’un monde. Celui de HozHo qui veut dire Beauté. Un monde plus harmonieux, plus collectif, plus en accord avec une nature respectée. Le monde dont l’homme blanc se met à rêver aujourd’hui. Pour vous transmettre ce message filmé il faut des fonds (8000€). Roland Carrière, réalisateur du film et Lorenza font appel au crowdfunding (mécénat de masse en français) pour amorcer le financement de leur projet
« ESPRIT ROUGE » sur les Indiens Navajo.
Il est en effet de plus en plus difficile de trouver des financements conséquents du côté des institutionnels que sont les chaines de télévision et les marges de manœuvre artistiques sont de plus en plus réduites. Dans le cadre de la reprise en main de leurs destinées et de leurs projets artistiques et professionnels, Lorenza et Roland font donc appel à leurs connaissances et à tous ceux que ce projet ambitieux peut intéresser. La solidarité que cette démarche est enthousiasmante et pleine de promesses futures. A une époque où il semblerait que le repli sur soi devienne la règle, le crowdfunding tente et réussit à inverser le cours des choses. Lorenza et Roland font appel à vous selon vos désirs, vos moyens, vos goûts cinématographiques aussi. Faites nous part de vos remarques de quelque ordre qu’elles soient : le projet n’est en rien figé et évoluera au fur et à mesure à travers le lien facebook ESPRIT ROUGE.
Cette nouvelle façon de travailler nous va bien et pour avoir accès au dossier complet sur Ulule. Il suffit de copier coller le lien ci-dessous ou parfois de cliquer suffit.
http://fr.ulule.com/espritrouge/
Si vous avez le moindre souci pour accéder à ESPRIT ROUGE ou/et pour manifester votre soutien, n’hésitez pas à nous contacter : navajofrance@hotmail.com ou 06.77.98.86.54 ou www.navajo-france.com Merci
Lorenza et Roland
Concert de Lorenza par EspritRouge_Navajo
Hébergé par Eklablog